Ñ

De: La Frikipedia, la enciclopedia extremadamente seria.

Hortografia.gif ¡¡¡ARGH, MIS OJOS!!!

Este artículo está escrito así por algún motivo. Puede contener masivas faltas de ortografía u otros horrores lingüísticos.

De la serie el abecedario es fácil:
Ñ
Imagen idealizada de la letra Ñ
Imagen idealizada de la letra Ñ
¿Cómo se representa? Con una N que se ha puesto un gusano en la cabeza...
Sonido /gña/
Idioma en que se usa Todos menos el espiñol
Forma Se parece... a una Ñ
Usos Para pedir una caña
Dificultad de escritura Mucha, el gusanito se te puede escapar mientras lo estás escribiendo
Dificultad de pronunciación Bastante, a no ser que estés estreñido
¿Es común? Ño No
Notas Le está haciendo boicot a la GN, la NH, y la NY para hacerse con el control de las letras estreñidas

Septuagésimatercera letra del único alfabeto completo de que dispone occidente. Es la letra distintiva del idioma cristiano que ninguna otra cultura posee. La Ñ ha sido declarada por el Comité Internacional Letrado (otro de esos comités absurdos) como la mejor letra del mundo en 400 ocasiones, y eso que dicho comité solo se reunió dos veces. Además es la letra preferida de Dios.

Es curioso cómo en lugares con una amplia tradición nacionalista la patria expresa su amor nombrándolos utilizando lo más español después de la tortilla a la francesa (que se inventó en España, en honor a PP Botellón) y la baraja española, nuestra amada Ñ:

- CataluÑa

- La CoruÑa

- PeÑón de Gibraltar

Lo más amado por un español (y humano que se precie como tal) también tiene Ñ: coÑo.

Contenido

Desprecio hacia nuestra letra

Los gabachos prefieren utilizar la GN, síntoma de su iGNorancia.

Los putos brasileÑos prefieren utilizar la NH (sálvese RonaldiNHo).

En CataluÑa nos hacen el vacío con la NY (New York).

En el País Vasco, sin embargo, nos copiaron la ch y la pusieron como tx.

Influencia

Es la principal aportación de la cultura Operación Truño, el Fary y el Airbus. Fué una de las causas de la exclusión de Portugal del naciente emporio de los Reyes Catódicos. Durante mucho tiempo su mayor defensor fue Super eñe.

Actualidad

El Estatut pretende entre otras cosas abolir nuestra entrañable letra Ñ. Para ello propone la conjunción NY (New York) como pobre sustitución...

Palabras clave

Son pocas las privilegiadas que disponen de la letra patria entre su deletreo. A continuación una somera lista de las más relevantes que gozan de dicho honor:

(Nota: El lector avispado puede imaginar mentalmente cada palabra de la lista sustituyendo la ñ por la coña catalana del ny y asín se ríe un rato haciendo el catalufo o catalonio)


  • Aguileño (con forma de botella de cerveza de cierta marca).
  • Añejo (año en despectivo).
  • Añicos (años pequeños)
  • Añil.
  • Año.
  • Apaño.
  • Aspaña
  • Buñuelo.
  • Caña.
  • Cañada (muchas cañas).
  • Cañí.
  • Cañón.
  • Cataluña (mal que les pese a algunos...)
  • Coña.
  • Coñá.
  • Coñazo.
  • Coño.
  • Coruña.
  • Cuñao.
  • Cuña.
  • Diñarla.
  • Engaño.
  • Entraña.
  • Escaño.
  • España (lo primordial).
  • Español.
  • Estepeña (magníficos polvorones).
  • Extraño.
  • Extremeño (meño extremo).
  • Gañola.
  • Gañote.
  • Gñap y sus derivados.
  • Guadaña.
  • Iván de la Peña (ver extinción).
  • Jiñar.
  • ¡Leñe!
  • Leño.
  • Legaña.



Principales enemigos (guiris)

Salvemos la eñe

En vista de la evolución del castellano en los últimos años, debido a las aportaciones realizadas por los jóvenes, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, la reforma modelo 2006 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes. Será una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones. La reforma hará más simple el castellano, pondrá fin a los problemas de otros países y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. La reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales: Supresión de las diferencias entre c, q y k. Como despegue del plan, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante pues, se escribirá: kasa, keso, Kijote…

Se simplificará el sonido de la c y z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un único fonema “s” con lo cual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”.

Desaparecerán la doble c y la x y serán reemplazadas por la s: “Tuve un asidente en la Avenida Osidental”. Gracias a esta modificación, los españoles no tendrán desventajas ortográficas frente a otros pueblos, por su extraña pronunciación de ciertas letras.

Asimismo, se funden la b con la v; ya que no existe diferencia alguna entre el sonido de la b y la v. Por lo cual, a partir del segundo año, desaparecerá la v. Y veremos cómo bastará con la b para que vivamos felices y contentos.

Pasa lo mismo con la ll y la y. Todo se escribirá con y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integración probocará agradecimiento general de quienes hablan casteyano, desde Balencia hasta Bolivia.

La h, cuya presencia es fantasma, quedará suprimida por completo: Así, hablaremos de abas o alhcol. No tendremos que pensar cómo se escribe zanahoria y se acabarán esas complicadas y humillantes distinciones entre “echo” y “hecho”. Ya no habrá que desperdiciar más horas de estudio en semejante cuestión que nos tenía hartos.

A partir del tercer año de esta implantación, y para mayor consistensia, todo sonido de rr se escribirá con doble r: “El perro de San Rroke no tiene rrabo porke Rramón Rrodrigues se lo a rrobado”.

Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El jeneral jestionó la jerensia”.

No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.

Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de “Serbante y Kebedo.” Eso si: Nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersal

ABCD.jpg
Letras
DFGJN
ÑQRSTWYZ
Símbolos
ټ#?

Autor(es):

Frikipedia 2005-2016, Licencia GFDL 1.2 - Extraído por FrikiLeaks